| Description | Notes | |
|---|---|---|
| EN | Unusual words or abbreviations explained | E-publication provides explanations for unusual words, abbreviations, acronyms, idioms, jargon in an accessible form, such as glossaries, scripted pop-ups. Only for use in ONIX 3.0 or later |
| FR | Vocabulaire ou abréviations inhabituels expliqués | La publication fournit des explications pour le vocabulaire inhabituel, les abréviations, les acronymes, les dialectes et autre mots d’argot dans une forme accessible, comme des glossaires ou des pop-up scénarisés. Pour un usage en ONIX 3.0 ou une version ultérieure uniquement |
| ES | Explicación de palabras o abreviaturas poco usuales | La publicación digital incluye explicaciones de palabras inusuales, abreviaturas, acrónimos, modismos y jerga de forma accesible, como glosarios o ventanas emergentes. Usar solo con ONIX 3.0 o posterior |
Liste 196 · Code Détail d’accessibilité de publication numérique
38 — Vocabulaire ou abréviations inhabituels expliqués
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<Product xmlns="http://ns.editeur.org/onix/3.0/reference">
<ProductSupply>
<Market>
<SalesRestriction>
<SalesRestrictionType>38</SalesRestrictionType>
</SalesRestriction>
</Market>
</ProductSupply>
</Product>
- Introduit à l'Issue 62